Monday, May 18, 2009
It's the wee hours. 1 am. Past time for bed. But for about the sixth time in the past two days, I've encountered "wa la", and I can't stand it any more.
Where in blazes did that come from?
It isn't spelled "wa la"! It isn't even pronounced "wa la"! It's "voilĂ ", and it's pronounced exactly the way it looks!
Sheesh!
.
3 comments:
I have a BA in French and I will say wa la on occasion. I consider it an English word rather than a French one and it does not bother me.
It could be that it doesn't bother me because too many other things do?
You say it because that's what people say, the same way I use "gonna" and "'taint". The big difference between your usage, and the ones that bug me (I'm finding it in formal writing!) is that you KNOW the correct spelling and pronunciation, and you are using it as a conversational colloquialism.
I've seen it written as "wallah!" Oy, such spilkus this gives me.
Post a Comment